Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Artículos
Publicado: 2023-06-29

¿Quién es el autor del Vocabulario trilingüe?

Centre National de la Recherche Scientifique
Véase la biografía del autor
×

Marc Thouvenot

Doctor en etnología por la Universidad de París, Sorbona. Es miembro honorario del Centre National de la Recherche Scientifique a través del Centro de Estudios de Lenguas Indígenas de América. Además, es profesor honorario de escritura pictográfica náhuatl en el Institut National des Langues et Civilisations Orientales en París. Impartió clases durante muchos años en el marco del Posgrado de Estudios Mesoamericanos. Entre sus publicaciones se cuentan diversos artículos aparecidos en revistas especializadas, así como la obra Chalchihuitl, publicada por el Museo del Hombre en París. Ha editado trabajos en sistema de informática. Entre ellos el Códice Xólotl y diversas paleografías: Crónica Mexicayotl, Anales de Cuauhtitlan, entre otras. Es autor de programas informáticos, tales como Temoa, Pohua/Tlachia, Chachalaca, G(ran) D(iccionario) N(ahuatl), Cen. Todos se publicaron en un DVD titulado CEN “Juntamente” Compendio Enciclopédico del Náhuatl (México, INAH, 2010). GDN y Tlachia se publicaron en un sitio de la UNAM (https://cen.iib.unam.mx/), y la totalidad de CEN está en línea desde 2020 (https://cen.sup-infor.com). Correo electrónico: xolotl@wanadoo.fr.

trilingüe Lorenzo Olmos náhuatl Newberry Library

Resumen

El “Vocabulario/Trilingüe/Cast.Lat.Mex” forma parte de la Colección Ayer, núm. 1478 de la Newberry Library de Chicago, registrado como un manuscrito  anónimo sin título. En el desarrollo de su análisis descubrimos que su autor dejó múltiples huellas que nos permiten proponer que el creador del texto fue un indígena llamado D. Lorenzo, discípulo de fray Andrés de Olmos. Además, consideramos que la elaboración del Vocabulario trilingüe debió ocurrir en épocas muy tempranas y que probablemente sirvió de modelo a fray Alonso de Molina para crear sus diccionarios.

Citas

  1. Baudot, Georges. 1977. Utopie et histoire au Mexique, les premiers chroniqueurs de la civilisation mexicaine (1520-1569). Toulouse: Privat.
  2. Bautista, Juan. 1600. Advertencias para los confessores de los naturales. En el Conuentode Sanctiag[o] Tlatilulco, Por M. Ocharte, http://www.cervantesvirtual.com/obra/advertencias-para-los-confessores-de-los-naturales-primera-parte/ [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  3. Bautista, Juan. 1606. Sermonario en lengua mexicana, https://archive.org/details/iesuchristosnofr00juan/page/n21/mode/2up?view=theater [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  4. Bustamante García, Jesús. 1990. Fray Bernardino de Sahagún una Revisión Crítica de los Manuscritos y de su Proceso de Composición. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Bibliográficas.
  5. Carochi, Horacio. 1892 [1645]. Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della. México: Imprenta del Museo Nacional.
  6. Carochi, Horacio. 2001. Grammar of the Mexican Language with an Explanation of its Adverbs. Traducción y edición de James Lockhart. Stanford: Stanford University Press.
  7. Carochi, Horacio. 2008. Diccionario del arte de la lengua mexicana de Horacio Carochi (1645). Edición electrónica de Carmen Herrera en GDN: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  8. Clayton, Mary L. 1989. “A Trilingual Spanish-Latin-Nahuatl Manuscript Dictionary Sometimes Attributed to Fray Bernardino de Sahagún”. International Journal of American Linguistics 55 (4): 391-416.
  9. Clayton, Mary L. 2003. “Evidence for a Native-Speaking Nahuatl Author In The Ayer Vocabulario Trilingüe”. International Journal of Lexicography 16 (2): 99-119.
  10. Gaffiot, https://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=rubri [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  11. Códice Magliabechiano. 1996. Edición de Ferdinand Anders, Maarten Jansen y Luis Reyes García. México: Fondo de Cultura Económica.
  12. Diccionario de Documentos nahuas de la Ciudad de México en GDN. https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn
  13. GDN: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  14. Gruda, Szymon. 2018. Language and Culture Contact Phenomena in the Sixteenth-Century Vocabulario trilingüe in Spanish, Latin and Nahuatl. Varsovia: Universidad de Varsovia.
  15. Hamann, Byron. 2015. The Translations of Nebrija: Language, Culture, and Circulation in the Early Modern World. Amherst/Boston: University of Massachusetts Press (versión Kindle).
  16. Hernández, Esther. 2000. “El Vocabulario náhuatl de Molina frente al Vocabulario de Nebrija”. Iberoromania 52: 1-10.
  17. Hernández, Esther. 2016. “Los glosarios de las lenguas indígenas novohispanas”. En El Colegio de Tlatelolco: síntesis de historias, lenguas y culturas, edición de Esther Hernández y Pilar Máynez, 204-225. México: Editorial Grupo Destiempos.
  18. Herrera Meza, María del Carmen. 2017. “Testimonios de la frontera: el náhuatl entre Oaxaca y Puebla”. En Escritura en documentos y códices. Lenguas mixteca, náhuatl, zapoteco y otomí, coordinado por Valentín Peralta Ramírez, Israel Martínez Corripio y Laura Rodríguez Cano. México: Escuela Nacional de Antropología e Historia.
  19. Karttunen, Frances. 1983. An Analytical Dictionary of Nahuatl. Austin: University of Texas Press.
  20. Karttunen, Frances. 1988. “The Roots of Sixteenth-Century Mesoamerican Lexicography”. En Smoke and Mist: Mesoamerican Studies in Memoriam of Thelma D. Sullivan, edición de J. Katharyn Josserand y Karen Dakin, 2: 545-59. Oxford: British Archaeological Reports.
  21. Kobayashi, José María. 1996. La educación como conquista. Empresa franciscana en México. México: El Colegio de México.
  22. León, Martín de. 1611. Camino del cielo en lengua mexicana, https://archive.org/details/caminodelcieloen01lenm/page/n22/mode/1up?view=theater [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  23. León-Portilla, Miguel. 1970. “Estudio preliminar”, en Alonso de Molina. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. México: Editorial Porrúa.
  24. Lockhart, James. 1992. The Nahuas after the Conquest. A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteeenth Through Eighteenth Centuries. Stanford: Stanford University Press.
  25. Lockhart, James. 1999. Los nahuas después de la conquista. Historia social y cultural de la población indígena del México central, siglos XVI-XVIII. México: Fondo de Cultura Económica.
  26. Lockhart, James. 2001. Nahuatl as Written, Lessons in Older Written Nahuatl with Copious Examples and Texts. Stanford: Stanford University Press.
  27. Mendieta, Jerónimo de. 1870. Historia eclesiástica indiana. Edición de Joaquín García Icazbalceta, http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmczs2p6 [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  28. Molina, Alonso de. 1555. Aquí comiença un vocabulario en lengua castellana y mexicana, http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/aqui-comienca-sic-un-vocabulario-en-la-lengua-castellana-y-mexicana--0/html/b57fb040-44ba-4c1ea8df-cc7ac25b4c11_3.html [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  29. Molina, Alonso de. 1970. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. Estudio preliminar de Miguel León-Portilla. México: Editorial Porrúa.
  30. Morales, Francisco. 1996. “Impresos y manuscritos en lenguas indígenas en la antigua biblioteca de San Francisco de México”. Estudios de Cultura Náhuatl 26: 367-97.
  31. Nebrija, Elio Antonio de. 1495. Vocabulario español-latino. Reproducción digital de la edición de Salamanca, http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/vocabulario-espanollatino--0/html/003fb036-82b2-11df-acc7-002185ce6064_35.html [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  32. Olmos, Andrés de. 1547. Arte de la lengua mexicana compuesta por el padre fray Andres de Olmos, de la orden de los frailes menores, dirigida al muy Reverendo padre fray Martin de Hojacastro, comissario general de la dicha orden en todas las Indias, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52512492g?rk=42918;4 [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  33. Olmos, Andrés de. 1875 [1547]. Grammaire de la langue nahuatl ou mexicain. París: Imprimerie Nationale.
  34. Olmos, Andrés de. 2002 [1547]. Arte de la lengua mexicana. Edición, estudio introductorio, transliteración y notas de Ascensión Hernández de León-Portilla y Miguel León-Portilla. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  35. Olmos, Andrés de. 2007 [1547]. Arte para aprender la lengua mexicana. Edición electrónica de Sybille de Pury, Anne-Marie Pissavy y Marc Thouvenot, en GDN: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  36. Olmos, Andrés de. 2007 [1547]. Olmos_V, Vocabulario náhuatl/castellano y castellano/náhuatl. Edición electrónica de Sybille de Pury, Anne-Marie Pissavy, Marc Thouvenot, en GDN: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  37. Pury-Toumi, Sybille de. 2007a. Léxico del Arte para aprender la lengua mexicana de fray Andrés de Olmos (1547). Edición electrónica por Sybille de Pury, Anne-Marie Pissavy, Marc Thouvenot, en gdn: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  38. Pury-Toumi, Sybille de. 2007b. Olmos_V, Vocabulario náhuatl/castellano y castellano/náhuatl, manuscrito anónimo atribuido a Andrés de Olmos, 1547, en GDN. https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  39. Reyes García, Luis, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, Constantino Medina Lima y Gregorio Guerrero Díaz. 1996. Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI. México: Secretaría de Gobernación, Archivo General de la Nación/ciesas.
  40. Rincón, Antonio del. 1885 [1595]. Arte mexicana. Antonio Peñafiel. México: Oficina Tipográfica de la Secretaría de Fomento.
  41. Rincón, Antonio del. 2007 [1595]. Vocabulario breve, en Arte Mexicana. Edición electrónica por Sybille de Pury-Toumi, Anne Marie Pissavy, Marc Thouvenot, en GDN: Gran Diccionario Náhuatl, https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  42. Sahagún, Bernardino de. 1590. Psalmodia christiana, y sermonario de los sanctos del año, en lengua mexicana, https://archive.org/details/psalmodiachristi00saha/page/n31/mode/2up [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  43. Sahagún, Bernardino de. 1993. Adiciones, Apéndice a la postilla y ejercicio cotidiano. Edición facsimilar, paleografía, versión española y notas de Arthur J. O. Anderson. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  44. Sahagún, Bernardino de. 1997. Primeros memoriales. Edición de Thelma D. Sullivan. Norman: University of Oklahoma Press.
  45. Schwaller, John Frederick. 1986. “Guías de manuscritos en náhuatl”. Estudios de Cultura Náhuatl 18: 317-83.
  46. Téllez Nieto, Heréndira. 2010. Vocabulario trilingüe en español-latín-náhuatl atribuido a fray Bernardino de Sahagún. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
  47. TEMOA. https://cen.sup-infor.com/#/home/temoa
  48. Thouvenot, Marc. 1986. “La terminologie nahuatl de l’écriture au xvie siècle”. Journal de la Société des Américanistes LXXII: 57-86.
  49. Thouvenot, Marc. 2014. “Los Memoriales con escolios en la obra de fray Bernardino de Sahagún”. En El universo de Sahagún pasado y presente 2011. Edición de Pilar Máynez y José Rubén Romero Galván, 33-60. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  50. Torquemada, fray Juan de. 1969. Monarquía Indiana, Introducción por Miguel León-Portilla, 3 vols. México: Porrúa.
  51. Vocabulario trilingüe, https://www.wdl.org/es/item/15016/view/1/1/ [Consultado el 04 de mayo de 2022].
  52. Whittaker, Gordon. 1988. “Aztec Dialectology and the Nahuatl of the Friars”. En The Work of Bernardino de Sahagún. Edición de J. Klor de Alva, H. B. Nicholson y Eloise Quiñones Keber. Nueva York: Institute for Mesoamerican Studies, The University at Albany, State University of New York.
  53. Wimmer, Alexis. http://sites.estvideo.net/malinal/nahuatl.page.html [Consultado el 04 de mayo de 2022] y https://cen.sup-infor.com/#/home/gdn

Cómo citar

Thouvenot, Marc. 2023. «¿Quién Es El Autor Del Vocabulario trilingüe?». Estudios De Cultura Náhuatl 66 (junio):129-69. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78095.
  • Resumen visto - 328 veces
  • PDF descargado - 251 veces