Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Artículos
Publicado: 1966-10-10

Refranes en un santoral en mexicano

Resumen

Lleva el título Santoral en mexicano la encuadernación moderna de una colección de manuscritos en náhuatl guardada en la Biblioteca Bancroft de la Universidad de California (Berkeley). Anónimos son tanto el recopilador del conjunto como las fuentes de cada una de las varias secciones; indeterminada también es la fecha, pues le faltan los primeros 196 de sus 446 folios, entre los cuales ha de haber existido la portada. Puesto que se notan varios estilos de quirografía y de ortografía, difícil es conjeturar cuándo se haya reunido esta colección; probablemente hacia fines del siglo XVI o principios del siglo XVII. Tal vez sería posible determinar, por medio de estudios comparativos, cuáles fueron las obras que nuestro nahuatlato haya traducido en lengua náhuatl; lo que, para los propósitos de este ensayo, es obvio y de alguna importancia, es que se encuentran más de sesenta de los ”adagios” o refranes y más de veinte de las ”metáforas” coleccionadas y explicadas en los capítulos 41 y 43 del Libro VI de la Historia general de Sahagún.

Cómo citar

Anderson, Arthur J. O. 1966. «Refranes En Un Santoral En Mexicano». Estudios De Cultura Náhuatl 6 (octubre):55-61. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78569.
  • Resumen visto - 20 veces
  • PDF descargado - 18 veces