Resumen
Hace ya tres o cuatro generaciones que los estudiosos se dedican a traducir e interpretar el repertorio de la poesía clásica náhuatl. Aunque queda mucho por hacer,ya se ha logrado bastante. En cambio, no se ha dedicado tanto esfuerzo a la tarea de entender los principios organizacionales de la poesía. Por eso proponemos hacer aquí algunas observaciones preliminares sobre la estructura de los poemas, limitándonos por ahora a los contenidos en las dos bien conocidas colecciones principales (los Cantares mexicanos de la Biblioteca Nacional, y los Romances de los señores de la Nueva España, en la Colección Latinoamericana de la Universidad de Texas, Austin). Nuestro análisis se basará en parte en un recorrido general de este corpus. Pero el método más específico que emplearemos para entrar en el campo de estudios estructurales será examinar en mucho detalle algunos casos en que existen variantes de los mismos poemas. Al final del presente ensayo presentamos transcripciones, versiones, y discusiones de tres de estos poemas con sus variantes.
Cómo citar
Licencia
Derechos de autor 1980 Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Históricas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
- Resumen visto - 391 veces
- PDF descargado - 536 veces