Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Artículos
Publicado: 2024-08-01

Homo ridens en los textos doctrinales franciscanos en náhuatl del periodo colonial temprano

Universidad de Varsovia
Véase la biografía del autor
×

Agnieszka Brylak

Profesora en el Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. Obtuvo su doctorado en la Universidad de Varsovia en 2015. Es autora de varios trabajos de investigación publicados en revistas internacionales (incluyendo Ancient Mesoamerica, Ethnohistory, Hispanic American Historial Review y Colonial Latin American Review). Ha sido becaria de la Biblioteca John  Carter Brown (2016) y Dumbarton Oaks (2017). Sus áreas de investigación abarcan el concepto mesoamericano de dios y de lo sagrado, espectáculos del México prehispánico y colonial, además del humor y la risa como fenómenos culturales. Es coordinadora del grupo de investigación Centro de Estudios Mesoamericanos+ (CEM+) en la Facultad de Lenguas Modernas de la Universidad de Varsovia. Actualmente es investigadora principal del proyecto TEOTL (European Research Council Starting Grant 2022) titulado “The Concept of Teotl. A Complex Approach to the Principal Religious Category of Pre-Hispanic Central Mexico”. Correo electrónico: a.brylak@uw.edu.pl.

risa náhuatl doctrina sermón franciscanos Nueva España

Resumen

En este trabajo se presentan los resultados del análisis de algunos textos doctrinales en náhuatl producidos por los franciscanos, a veces con la colaboración de sus ayudantes indígenas, con un enfoque en la presencia del humor y la risa, además de la actitud hacia ellos, reflejada en esos documentos. Asimismo, se indaga en las maneras en que la risa va a la par de la enseñanza de la doctrina cristiana en su dimensión práctica y performativa, así como en los motivos o conceptos a los que recurrían los religiosos españoles en tales casos. Por otro lado, se muestra la postura ambigua hacia la risa que se desprende de los textos doctrinales normativos creados en náhuatl para ayudar a los predicadores.

Citas

  1. Alcántara, Berenice. 1998. “Fragmentos de una evangelización negada. Un ‘ejemplo’ en náhuatl de fray Ioan Baptista y una pintura mural del convento de Atlihuetzia”. Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas 73: 69-85. https://doi.org/10.22201/iie.18703062e.1998.73.1815.
  2. Alcántara, Berenice. 2005. “El Dragón y la Mazacoatl. Criaturas del infierno en un exemplum en náhuatl de fray Ioan Baptista”. Estudios de Cultura Náhuatl 36: 383-422.
  3. Arango Linares, Miguel Antonio. 1980. “El gracioso. Sus cualidades y rasgos distintivos en cuatro dramaturgos del siglo XVII”. Thesaurus 35 (2): 377-386.
  4. “Auto de sacrificio de Abraham”. [s. f.]. En Colección de Autos sacramentales, loas y farsas del siglo XVI (anteriores a Lope de Vega). Biblioteca Nacional de Espana, f. 9-13v. https://datos.bne.es/edicion/a4630371.html [consultado el 10 de mayo de 2023].
  5. Bajtín, Mijaíl. 2003. La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de François Rabelais. Madrid: Alianza Editorial.
  6. Bautista Viseo, Juan. 1599. Confessionario en lengua mexicana y castellana. Con muchas advertencias muy necesarias para los confesores. México en Santiago Tlatilulco: Casa de Melchior Ocharte.
  7. Bautista Viseo, Juan. 1988. Huehuehtlalhtolli. Testimonios de la Antigua Palabra. Estudio introductorio de Miguel León-Portilla y versión de los textos nahuas de Librado Silva. México: Comisión Nacional Conmemorativa del V Centenario del Encuentro de Dos Mundos.
  8. Benavente, Toribio de [Motolinía]. 1996. Memoriales. Libro de Oro, MS JGI 31. Edición de Nancy Joe Dyer. México: El Colegio de México.
  9. Benavente, Toribio de [Motolinía]. 2001. Historia de los indios de la Nueva España. Madrid: Dastin.
  10. Biblia. 1960. Edición Reina-Valera.
  11. Brylak, Agnieszka. 2010. “La comicidad en el teatro náhuatl a través de la óptica misionera”. Quaderni di Thule 10: 79-84.
  12. Brylak, Agnieszka. 2021. “Buffoons and Sorcerers. Merging of Witchcraft and Entertainment in Colonial Sources on Pre-Hispanic Nahuas”. Colonial Latin American Review 30 (3): 342-360. https://doi.org/10.1080/10609164.2021.1947043.
  13. Burkhart, Louise M. 2008. “Humour in Baroque Nahuatl Drama”. En Power, Life, Gender, and Ritual in Europe and the Americas. Essays in Memory of Richard C. Trexler, edición de Peter Arnade y Michael Rocke, 257-272. Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies.
  14. Carlson, Marvin A. 2004. Performance. A Critical Introduction. Londres; Nueva York: Routledge.
  15. Classen, Albrecht, ed. 2010. Laughter in the Middle Ages and Early Modern Times. Epistemology of a Fundamental Human Behavior, Its Meaning, and Consequences. Berlín: De Gruyter.
  16. Dehouve, Daniele. 2014. “La parole des anciens ou huehuetlahtolli, une trouvaille franciscaine”. En Nouveaux chrétiens, nouvelles chrétientés dans les Amériques, XVIe-XIXe siècles, edición de Pierre Ragon: 47-60. París: Presses universitaires de Paris-Ouest.
  17. Durán, Diego. 2006. Historia de las Indias de la Nueva España e Islas de la tierra firme. Edición de Ángel María Garibay. 2 vols. México: Editorial Porrúa.
  18. Garibay, Ángel María. 1967. “Códice carolino. Manuscrito anónimo del siglo XVI en forma de adiciones a la primera edición del vocabulario de Molina”. Estudios de Cultura Náhuatl 7: 11-58.
  19. Garibay, Ángel María. 2007. Historia de la literatura náhuatl. México: Editorial Porrúa.
  20. Giles, Ryan D. 2009. The Laughter of the Saints. Parodies of Holiness in Late Medieval and Renaissance Spain. Toronto: University of Toronto Press.
  21. Gilhus, Ingvild Saelid. 1997. Laughing Gods, Weeping Virgins. Laughter in the History of Religion. Londres; Nueva York: Routledge.
  22. Goff, Jacques le. 1989. “Rire au Moyen Age”. Les Cahiers du Centre de Recherches Historiques 3: 1-10.
  23. Granicka, Katarzyna. 2018. “Confronting Cultural Difference. The 1548 Doctrina as a Vehicle for Contact-Induced Change in Nahua Language and Culture”. Tesis de doctorado, Universidad de Varsovia.
  24. Graña Behrens, Daniel. 2009. “El llorar entre los nahuas y otras culturas prehispánicas”. Estudios de Cultura Náhuatl 40: 155-174.
  25. Harris, Max. 2011. Sacred Folly. A New History of the Feast of Fools. Ithaca; Londres: Cornell University Press.
  26. Hermenegildo, Alfredo. 1995. Juegos dramáticos de la locura festiva. Pastores, simples, bobos y graciosos del teatro clásico español. Palma de Mallorca: Oro Viejo.
  27. Hernán Ramírez, Hugo. 2009. Fiesta, espectáculo y teatralidad en el México de los conquistadores. Madrid: Iberoamericana; Fráncfort: Vervuert.
  28. Horcasitas, Fernando. 1974. Teatro náhuatl. Épocas novohispana y moderna. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  29. Johansson, Patrick. 2002. “La redención sacrificial del envejecimiento en la fiesta de Tititl”. Estudios de Cultura Náhuatl 33: 57-90.
  30. Klaus, Susanne. 1999. Uprooted Christianity. The preaching of the Christian Doctrine in Mexico; Based on Franciscan Sermons of the 16th Century; Written in Nahuatl. Bonn: Universität Bonn.
  31. Kremer, Aleksandra. 2007. “Topos ‘człowiek – Boże igrzysko’ w twórczości Mikołaja Reja i Jana Kochanowskiego. Porównanie obrazów ukazujących życie jako śmieszną zabawę i igraszkę Boga”. Mishellanea 1 (5): 99-108.
  32. Leeming, Ben. 2021. “Las obras del Anticristo de Fabián de Aquino. Interpretaciones indígenas de un género europeo”. En El Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Fenómenos de transculturación y traducción, edición de Mercedes Montes de Oca Vega y Julio Alfonso Pérez Luna, 79-113. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Artes y Diseño/Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca.
  33. Lockhart, James. 2001. Nahuatl as Written. Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts. Stanford: Stanford University Press; Los Ángeles: UCLA, Latin American Center Publications.
  34. Madajczak, Julia. 2017. “Towards a Deconstruction of the Notion of Nahua ‘Confession’”. En Words and Worlds Turned Around Indigenous Christianities in Colonial Latin America, edición de David Tavárez, 63-81. Boulder: University of Colorado Press.
  35. Mazzetto, Elena. 2021. “Cando la tierra ríe. Apuntes sobre el humor ritual entre los nahuas prehispánicos”. Revista Española de Antropología Americana 51: 59-82. https://doi.org/10.5209/reaa.64624.
  36. Mendieta, Gerónimo de. 2002. Historia eclesiástica indiana. Edición de Antonio Rubial García. 2 vols. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
  37. Molina, Alonso de. 1565a. Confesionario mayor en lengua mexicana y castellana. México: Casa de Antonio Espinosa.
  38. Molina, Alonso de. 1565b. Confessionario breve en lengua mexicana y castellana compuesto por el muy reverendo padre fray Alonso de Molina de la orden del seráfico padre Sant Francisco. México: Casa de Antonio Espinosa.
  39. Molina, Alonso de. 1992. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. 2 vols. Edición de Miguel León-Portilla. México: Editorial Porrúa.
  40. Morales Damián, Manuel Alberto. 2010. “El ayuno de tamales de agua. Iconografía de la lámina de Atamalcualiztli, Primeros Memoriales”. En Tepeapulco. Región en perspectiva, coordinación de Manuel Alberto Morales Damián, 117-148. Pachuca: Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo.
  41. Nieves Alonso, María, Paulina Barrenchea, Juan Cid, David Ávalos, Paulina Daza, Edson Faúndez, Dieter Oelker y Gilberto Trivinos. 2007. “‘Habremos de reír, nos alegraremos, habrá deleite’. Reflexiones sobre la risa. (Primera parte)”. Atenea 496: 11-40.
  42. Partida Tayzan, Armando. 2000. “El sacrificio de Isaac. ¿Colonización o integración escénica de dos culturas?” En El teatro franciscano en la Nueva España, coordinación de María Sten, 265-280. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes/Universidad Nacional Autónoma de México.
  43. Pollnitz, Aysha. 2017. “Old Words and the New World. Liberal Education and the Franciscans in New Spain, 1536-1601”. Transactions of the Royal Historical Society 27: 123-52. https://doi.org/10.1017/S0080440117000068.
  44. Potter, Robert. 2000. “Abraham y el sacrificio humano. La exfoliación del drama medieval en el México azteca”. En El teatro franciscano en la Nueva España, coordinación de María Sten, 219-226. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes/Universidad Nacional Autónoma de México.
  45. Reyes García, Luis, ed. 2001. ¿Cómo te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social/Biblioteca Lorenzo Boturini/Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe.
  46. Rivera, Octavio. 1993. “Texto y representación en el teatro misionero. El sacrificio de Isaac y El juicio final”. Literatura Mexicana 4 (2): 313-325.
  47. Rozik, Eli. 2007. Roots of Theatre. Rethinking Ritual and Other Theories of Origin. Iowa City: University of Iowa Press.
  48. Ruiz Bañuls, Mónica. 2009. El huehuetlatolli como discurso sincrético en el proceso evangelizador novohispano del siglo XVI. Roma: Bulzoni Editore.
  49. Ruiz Bañuls, Mónica. 2010. “Cuando el sermón se vuelve teatro. El sacrificio de Isaac en el contexto evangelizador novohispano”. Arrabal, núms. 7-8: 287-294.
  50. Sahagún, Bernardino de. 1540/1563. Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua mexicana. Ms. 1485, Ayer Collection, The Newberry Library. https://collections.carli.illinois.edu/digital/collection/nby_eeayer/id/1360 [consultado el 10 de septiembre de 2022].
  51. Sahagún, Bernardino de. 1950-1982. Florentine Codex. General History of the Things of New Spain. Edición y traducción de Arthur J. O. Anderson y Charles E. Dibble. 13 vols. Santa Fe: The School of American Research, Universidad de Utah.
  52. Sahagún, Bernardino de. 1993. Psalmodia christiana. Traducción de Arthur J. O. Anderson. Salt Lake City: University of Utah Press.
  53. Sahagún, Bernardino de. 1997. Primeros memoriales. Edición de Thelma D. Sullivan. Norman: University of Oklahoma Press.
  54. Sahagún, Bernardino de. 2001. Historia general de las cosas de la Nueva España. Edición de Juan Carlos Temprano. 2 vols. Madrid: Dastin.
  55. Sahagún, Bernardino de. 2022. Siguense unos sermones de dominicas y de sanctos en lengua Mexicana Ms. 1485, Ayer Collection, The Newberry Library. Edición de Mario Alberto Sánchez Aguilera. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  56. Saurin, Patrick. 2002. “Atamalcualiztli ou a la recherche du Tamoanchan perdu. Essai d’interprétation d’une fete religieuse des anciens mexicains”. Archives des Sciences Sociales des Religions 119: 147-168. https://doi.org/10.4000/assr.23222.
  57. Schechner, Richard. 1985. Between Theater and Anthropology. Filadelfia: University of Pennsylvania Press.
  58. Schechner, Richard. 1988. Performance Theory. Londres; Nueva York: Routledge Sell, Barry D., y Louise M. Burkhart, eds. 2004. Nahuatl Theater Volume I. Death and Life in Colonial Nahua Mexico. Prefacio de Miguel León-Portilla. Norman: University of Oklahoma Press.
  59. Subirats, Eduardo. 1999. “Theatrum Mundi”. Astrágalo. Cultura de la Arquitectura y la Ciudad 11: 29-38. https://doi.org/10.12795/astragalo.1999.i11.03.
  60. Torquemada, Juan de. 1986. Monarquía Indiana. 3 vols. México: Editorial Porrúa.
  61. Turner, Victor. 1982. From Ritual to Theatre. The Human Seriousness of Play. Nueva York: PAJ Publications.
  62. Valadés, Diego. 1989. Rhetorica christiana. Traducción de Tarcisio Herrera Zapién. México: Fondo de Cultura Económica.
  63. Verberckmoes, Johan. 2005. “The Comic and the Counter-Reformation in the Spanish Netherlands”. En A Cultural History of Humour, edición de Jan Bremmer y Herman Roodenburg, 76-89. Cambridge; Malden: Polity Press.

Cómo citar

Brylak, Agnieszka. 2024. «Homo Ridens En Los Textos Doctrinales Franciscanos En náhuatl Del Periodo Colonial Temprano». Estudios De Cultura Náhuatl 68 (agosto):81-113. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78282.
  • Resumen visto - 179 veces
  • PDF descargado - 105 veces