Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Estudio, paleografía y traducción de documentos nahuas
Publicado: 2020-12-10

Origen de Cuitlahuac: traducción de un texto náhuatl del siglo XVI a partir de una transcripción de Faustino Chimalpopoca Galicia

Universidad Nacional Autónoma de México. Posgrado en Historia
Véase la biografía del autor
×

Baruc Martínez Díaz

Baruc Martínez Díaz es licenciado y maestro en historia por la Universidad Nacional Autónoma de México. Actualmente cursa su doctorado en la misma institución con el proyecto titulado: “La chinampa en llamas: conflictos por el territorio y zapatismo en la región de Tláhuac (1894-1923)”. Algunos de sus últimos trabajos publicados son: “Revolución en el lago: el zapatismo en los pueblos lacustres del sur de la cuenca de México”, “El movimiento zapatista y su relación con la lengua náhuatl”, “La expansión del zapatismo: construyendo la historia en clave suriana”, In atl, in tepetl
(el agua, el cerro): desamortización del territorio comunal y cosmovisión náhuatl en la región de Tláhuac (1856-1911) y Tláhuac: atisbos históricos sobre un pueblo chinampero.

Cuitlahuac Tláhuac Chimalpopoca altepetl Cuauhtitlan

Resumen

En este artículo se publica por vez primera la traducción de un documento sacado de los Anales de Cuauhtitlan y transcrito en el siglo XIX por el célebre nahuatlahto Faustino Chimalpopoca Galicia. Se trata de una buena parte de la tradición histórica del antiguo altepetl Cuitlahuac, del año 1222 al 1517. Se presenta también un estudio introductorio en donde se señalan algunos datos biográficos del copista, así como un somero análisis de su producción historiográfica.

Citas

  1. Anales de Cuauhtitlan, noticias históricas de México y sus contornos. 1885. Compilado por José Fernando Ramírez, traducido por Faustino Galicia Chimalpopoca, Gumesindo Mendoza y Felipe Sánchez Solís. México: Publicación de los Anales del Museo Nacional.
  2. Anales de Cuauhtitlan. 2011. Paleografía y traducción por Rafael Tena. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
  3. Barlow, Robert H. y George T. Smisor. 1999. “Nombre de Dios, Durango. Dos documentos en náhuatl relativos a su fundación”. En Obras de Robert H. Barlow. Volume 7, Escritos diversos, editado por Jesús Monjarás-Ruiz y Elena Limón, 4-140. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia/Universidad de las Américas.
  4. Bierhorst, John. 1992. History and Mythology of the Aztecs: The Codex Chimalpopoca. Tucson: The University of Arizona Press.
  5. Brotherston, Gordon, Galen Brokaw, Aaron Dziubinskyj, Millie Gimmel y Mark Morris. 1997. Footprints Trough Time: Mexican Pictorial Manuscripts at The Lilly Library. Bloomington: Indiana University, Lilly Library.
  6. Chimalpopoca Galicia, Faustino. 2006. Vocabulario Correcto conforme a los mejores gramáticos en el mexicano o Diálogos familiares que enseñan la lengua sin necesidad de maestro. Edición e introducción de Baruc Martínez Díaz. México: Uey Kalmekak Kuitlauak.
  7. Codex Chimalpopoca: The Text in Nahuatl with a Glossary and Grammatical Notes by John Bierhorst. 1992. Edición de John Bierhorst. Tucson: The University of Arizona Press.
  8. Códice Chimalpopoca: Anales de Cuauhtitlán y Leyenda de los Soles. 1945. Traducción del náhuatl, introducción y notas de Primo Feliciano Velázquez. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Historia.
  9. Códice Florentino. Historia General de las Cosas de la Nueva España (edición facsimilar). 1979. México: Secretaría de Gobernación.
  10. Die geschichte der königreiche von Colhuacan und Mexico. 1974. Traducción del náhuatl de Walter Lehmann. Alemania: Verlag W. Kohlhammer.
  11. Escobar Ohmstede, Antonio. 1999. “El discurso de la ‘inteligencia’ india en los primeros años posindependientes”. En Construcción de la legitimidad política en México en el siglo XIX, editado por Brian Connaughton, Carlos Illades y Sonia Pérez Toledo, 263-73. México: El Colegio de Michoacán/Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa/Universidad Nacional Autónoma de México/El Colegio de México.
  12. Espinosa Pineda, Gabriel. 1996. El embrujo del lago. El sistema lacustre de la cuenca de México en la cosmovisión mexica. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  13. Gibson, Charles. 1978. Los aztecas bajo el dominio español, 1519-1810. Traducido por Julieta Campos. 4a. ed. México: Siglo XXI editores.
  14. Horcasitas, Fernando. 2004. Teatro náhuatl I. Épocas novohispana y moderna. Prólogo de Miguel León Portilla, revisión del texto náhuatl por Librado Silva Galeana. 2a. ed. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  15. Johansson, Patrick. 2006. “Traducción literal y transposición conceptual en las versiones en náhuatl de las ordenanzas de Maximiliano”. En V Encuentro Internacional de Lingüística en Acatlán, editado por Pilar Máynez y María Rosario Dosal G., 527-45. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Estudios Superiores Acatlán.
  16. Launey, Michel, 1997. “La distance intraduisible. Les préfixes directionnels du náhuatl”. Amerindia. 22: 15-30.
  17. León-Portilla, Miguel. 2001. La filosofía náhuatl estudiada en sus fuentes. Prólogo de Ángel Ma. Garibay. 9a. ed. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  18. León-Portilla, Miguel. 2003. “Estudio introductorio”. En Ordenanzas de tema indígena en castellano y náhuatl expedidas por Maximiliano de Habsburgo. Presentación de Ignacio Loyola Vera, 11-22. México: Instituto de Estudios Constitucionales del estado de Querétaro.
  19. Lira, Andrés. 1995. Comunidades indígenas frente a la ciudad de México. Tenochtitlan y Tlatelolco, sus pueblos y barrios, 1812-1919. México: El Colegio de México.
  20. Lockhart, James. 1999. Los nahuas después de la Conquista. Historia social y cultural de la población indígena del México central, siglos XVI-XVIII. Traducción de Roberto Reyes Mazzoni. México: Fondo de Cultura Económica.
  21. López Austin, Alfredo. 1961. La constitución real de México-Tenochtitlan. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Historia.
  22. McDonough, Kelly S. 2014. The Learned Ones. Nahua Intellectuals in Postconquest Mexico. Tucson: The University of Arizona Press.
  23. Martínez Díaz, Baruc. 2019a. In atl, in tepetl (El agua, el cerro). Desamortización del territorio comunal y cosmovisión náhuatl en la región de Tláhuac (1856-1911). México: Libertad Bajo Palabra.
  24. Martínez Díaz, Baruc. 2019b. Tláhuac: atisbos históricos sobre un pueblo chinampero. México: Gobierno de la Ciudad de México, Secretaría del Medio Ambiente, Dirección General de la Comisión de Recursos Naturales y Desarrollo Rural/ Grupo Autónomo Cultural Cuitlahuac Ticic.
  25. Navarrete Linares, Federico. 2017. Los orígenes de los pueblos indígenas del valle de México. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  26. Olivera Sedano, Alicia. 1954-55. “Cuitlahuac”. En Revista Mexicana de Estudios Antropológicos, VI Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropología, 14: 299-302.
  27. Olivier, Guilhem. 2019. “Teotl and Diablo. Indigenous and Christian Conceptions of Gods and Devils in the Florentine Codex”. En The Florentine Codex. An Encyclopedia of Nahua World in Sixteenth Century Mexico, editado por Jeanette Fravot Peterson y Kevin Terraciano, 110-22. Austin: University of Texas Press.
  28. Reyes García, Luis, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, Constantino Medina Lima y Gregorio Guerrero Díaz. 1996. Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social/Archivo General de la Nación.
  29. Rojas Rabiela, Teresa. 1998. “Las tierras de la cabecera de Ticic Cuitlahuac hoy San Pedro Tláhuac, en 1561”. Boletín del Archivo General Agrario. 3: 43-48.
  30. Schwaller, John Frederick. 1987. Guides to Nahuatl Manuscripts, The Newberry Library, The Latin American Library, The Bancroft Library. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.
  31. Segovia Liga, Argelia. 2017. The Rupture Generation: Nineteenth-Century Nahua Intellectuals in Mexico City, 1780-1882. Tesis de doctorado, Universiteit Leiden.
  32. Sell, Barry D. y Louise M. Burkhart. 2004. Nahuatl Theater. Volume 1, Death and Life in Colonial Nahua Mexico. Norman: University of Oklahoma Press.
  33. Sepúlveda y Herrera, María Teresa. 1992. Catálogo de la colección de documentos históricos de Faustino Galicia Chimalpopoca. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
  34. Sten, María y Germán Viveros (eds.). 2004. Teatro náhuatl II. Selección y estudio crítico de los materiales inéditos de Fernando Horcasitas. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
  35. Torquemada, Juan de. 1975. Monarquía indiana, de los veinte y un libros rituales y monarquía indiana, con el origen y guerras de los indios occidentales, de sus poblazones, descubrimiento, conquista, conversión y otras cosas maravillosas de la mesma tierra. Edición preparada por el Seminario para el estudio de las fuentes de tradición indígena, bajo la coordinación de Miguel León-Portilla. 3a. ed. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas.

Cómo citar

Martínez Díaz, Baruc. 2020. «Origen De Cuitlahuac: Traducción De Un Texto náhuatl Del Siglo XVI a Partir De Una transcripción De Faustino Chimalpopoca Galicia». Estudios De Cultura Náhuatl 60 (diciembre):273-315. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78019.
  • Resumen visto - 375 veces
  • PDF descargado - 1135 veces