Ir al contenido principal Ir al menú de navegación principal Ir al pie de página del sitio
Artículos
Publicado: 2018-07-01

El náhuatl de la Crónica mexicana

Crónica mexicana Tezozómoc náhuatl sonidos lengua

Resumen

La Crónica mexicana relata la historia de los mexica desde su salida de Aztlan hasta la llegada de los españoles. El texto, escrito en español supuestamente por Hernando de Alvarado Tezozómoc hacía 1598, consta de 163 315 palabras, de las cuales 7 013 están en náhuatl (1 892 palabras diferentes). Son esas casi 2 000 palabras las que se presentan para mostrar que la Crónica mexicana es obra de un nahuatlato que tenía una sensibilidad peculiar hacia los sonidos de las lenguas, notable tanto en español como en náhuatl, así como un conocimiento fino de su lengua materna, lo que le  permitió adoptar soluciones gráficas particulares que no existían en su época.

Citas

  1. Baptista, Juan, Advertencias para los confesores de los naturales, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 1560. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  2. ______, Confesionario en lengua mexicana y castellana, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 1599. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  3. Carochi, Horacio, Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della, México, Imprenta del Museo Nacional, 1892 [1645].
  4. Chimalpáhin Cuauhtlehuaniztin, Domingo Francisco de San Antón Muñón, Octava Relación. Obra histórica de Domingo Francisco de San Antón Muñon Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin, edición y traducción de José Rubén Romero Galván, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1983.
  5. ______, Las ocho relaciones y el Memorial de Colhuacan, 2 v., paleografía y traducción de Rafael Tena, México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1998.
  6. ______, Memorial breve acerca de la fundación de la ciudad de Culhuacán, paleografía, traducción, estudio, notas e índice analítico de Víctor Castillo, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1991.
  7. ______, Codex Chimalpahin, 2 v., edición y traducción de Arthur J. O. Anderson y Susan Schroeder, Norman, University of Oklahoma Press, 1997.
  8. Díaz Migoyo, Gonzalo, “Introducción”, en Hernando de Alvarado Tezozómoc, Crónica mexicana, Madrid, Historia 16, 1997, p. 7-32.
  9. Dictionarium ex bismensi in latinum sermonem, interprete Aelio Antoni Neprissensi Lege foeliciter 1590, Ayer Ms 1478, Chicago, The Newberry Library.
  10. Doctrina cristiana en lengua española y mexicana por los religiosos de la orden de Santo Domingo, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 2013. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  11. Durán, Diego, Historia de las Indias de Nueva España e islas de Tierra Firme, 1579. Documento en línea: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000169486&page=1/ http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-de-las- indias-de-nueva-espana-y-islas-de-tierra-firme-tomo-i--0/html/ 514896e8-f194-46bb-95fc-ff8cca6a87ea_10.htm
  12. Durand-Forest, Jacqueline de, L’histoire de la vallée de Mexico selon Chimalpahin Quauhtlehuanitzin (du XIe au XVIe siècle), París, L’Harmattan, 1987.
  13. Gante, Pedro, Doctrina christiana en lengua mexicana, 1547. Documento en línea: https://archive.org/details/doctrinacristian00gant/page/n1
  14. González Leyva, Alejandra, “Los centros de estudios y colegios dominicos de la época novohispana”, Imágenes. Revista electrónica del Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México. Documento en línea: http://www.revistaimagenes.esteticas.unam.mx/node/33.
  15. Gran Diccionario Náhuatl (GDN). Documento en línea: http://www.gdn.unam.Mx
  16. Historia de la nación mexicana. Reproducción a todo color del Códice de 1576 (Códice Aubin), edición de Charles E. Dibble, Madrid, Ediciones José Porrúa Turanzas, 1963 [1576].
  17. Historia tolteca-chichimeca, edición de Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes y Luis Reyes García, México, Instituto Nacional de Antropología e Historia/ Bibliothèque Nationale de France, 1976.
  18. Kruell, Gabriel y Marc Thouvenot, “Tezozomoc”, en Gran Diccionario Náhuatl, 2016. Documento en línea http://www.sup-infor.com/navigation.http://www.gdn.unam.mx/termino/search
  19. Kruell, Gabriel, “La Crónica mexicáyotl: versiones coloniales de una tradición histórica mexica tenochca”, Estudios de Cultura Náhuatl, v. 45, 2013, p. 198-232.
  20. León, Martín de, Camino del cielo en lengua mexicana, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 2013. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  21. Martínez Baracs, Rodrigo, “El Diario de Chimalpáhin”, Estudios de Cultura Náhuatl, v. 38, 2007, p. 283-312.
  22. Molina, Alonso de, Arte de la lengua mexicana y castellana. Compuesta por el muy reuerendo padre fray Alonso de Molina de la orden del señor Sant Francisco. Reproducción facsimilar del ejemplar conservado en la Colección Cervantina del Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, edición, paleografía, traducción, introducción y notas de Ascensión Hernández de León-Portilla, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 2014 [1571].
  23. ______, Catecismo de la doctrina cristiana que se enseña a los indios de esta Nueva España, y el orden que los religiosos de esta provincia tienen en los enseñar, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 2016 [1546]. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  24. ______, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, México, Porrúa, 1970.
  25. Nebrija, Elio Antonio de, Vocabulario de romance en latín, edición de Gerald Mac Donald, Madrid, Castalia, 1973.
  26. Olmos_V, edición de Sybille de Pury, en Gran Diccionario Náhuatl. Documento en línea:
  27. http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  28. Olmos, Andrés de, Arte de la lengua mexicana, edición, transliteración, notas y estudio preliminar de Ascensión Hernández de León-Portilla, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 2002 [1547].
  29. Orthographia española compuesta y ordenada por la Real Academia Española, 1741. Documento en línea: http://www.rae.es/sites/default/files/Ortografia_RAE_1741_reducida.pdf
  30. P041A: COZCATZIN, Codex, transcripción e introducción de José Rubén Romero Galván, 1995. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  31. Real Academia Española, Diccionario de autoridades, 1726-1739. Documento en línea: http://web.frl.es/DA.html
  32. Reyes García, Luis, “Un nuevo manuscrito de Chimalpáhin”, Anales del Museo Nacional de México, séptima época, t. 2, 1971, p. 333-348.
  33. Reyes García, Luis, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, Constantino Medino Lima y Gregorio Guerrero Díaz, Documentos nauas de la ciudad de México del siglo XVI, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social/Archivo General de la Nación, 1996.
  34. Sahagún, Bernardino de, Códice florentino. El manuscrito 218-220 de la colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana, edición facsimilar, 3v., México, Archivo General de la Nación, 1979.
  35. ______, Escolios. Códice matritense del Real Palacio f.160r-170r, en Bernardino de Sahagún, Historia de las cosas de Nueva España, edición de Francisco del Paso y Troncoso, v. Códice Matritenses, Memoriales con Escolios Madrid, Hauser y Menet, 7 v., 1905-1907, cap. II, p. 177-199; Códice matritense de la Real Academia de la Historia, f. 88r-96r, en Bernardino de Sahagún, Historia de las cosas de Nueva España, edición de Francisco del Paso y Troncoso. Códice matritenses, memoriales con escolios, Madrid, Hauser y Menet, 7 v., 1905-1907, cap. IV, p. 199-215.
  36. ______, Florentine Codex. General History of the Things of New Spain, 13v., edición, paleografía y traducción de Arthur J. O. Anderson y Charles E. Dibble, Salt Lake City/Santa Fe, The University of Utah/The School of American Research, 1950-1982.
  37. Serie documental del Archivo General Municipal de Libres, Puebla, transcripción e introducción de Isis Zempoalteca Chávez, 2013. Documento en línea: http://www.sup-infor.com/navigation.htm
  38. Tezozómoc, Fernando de Alvarado, Crónica mexicáyotl, traducción de Adrián León, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1949.
  39. ______, Crónica mexicana, edición de Gonzalo Díaz Migoyo y Germán Vázquez Chamorro, Madrid, Historia 16, 1997.
  40. Vázquez Gastelu, Antonio, Arte de la lengua mexicana, edición de Fernández de León, 1689, en Ascensión Hernández de León-Portilla (comp.), Obras clásicas sobre la lengua náhuatl, Madrid, Fundación Histórica Tavera/ Biblioteca Nacional de España, 1998.
  41. Wimmer, Alexis, Dictionnaire de la langue nahuatl classique, 2005. Documento en línea: www.sup-infor.com; http://sites.estvideo.net/malinal/; http://www.gdn.unam.mx/

Cómo citar

Thouvenot, Marc. 2018. «El náhuatl De La Crónica Mexicana». Estudios De Cultura Náhuatl 56 (julio):97-136. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/77866.
  • Resumen visto - 148 veces
  • PDF descargado - 80 veces