Resumen
Este ensayo analiza de manera sucinta una serie de temas sociolingüísticos relacionados con el uso del náhuatl, sobre todo en sus aspectos políticos, ideológicos y pragmáticos. Según el texto, la economía política del náhuatl conlleva una disputa en torno a las políticas de representación de la cultura verbal de dicho idioma. La comparación de semejantes políticas sociolingüísticas develará una comprensión de las voces antagónicas referentes a enfoques que compiten entre sí (por ejemplo etnográficos o lingüísticos), en donde se incluyen divergentes descripciones de lingüistas y antropólogos vis-à-vis las diferentes perspectivas, muchas veces opuestas, de los propios actores acerca de los mismos fenómenos lingüísticos.
Citas
- Agar, Michael. 1994. Language shock: Understanding the Culture of Conversation, Nueva York, Morrow.
- Amith, Jonathan y Thomas Smith-Stark. 1994. “Transitive Nouns and Split Possessive Paradigms in Central Guerrero Nahuatl”, International Journal of American Linguistics 60(4), p. 342-368.
- Andrews, Richard. 1975. Introduction to Classical Nahuatl, Austin, University of Texas Press.
- Arenas, Pedro de. 1982 [1661] Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana, en que se contienen las palabras, preguntas y respuestas más comunes y ordinarias que se suelen ofrecer en el trato y comunicación en el comercio mexicano, México, Universidad Nacional Autónoma de México.
- Bierhorst, John (ed.) 1985. Cantares mexicanos/Songs of the Aztecs, Palo Alto, California, Stanford University Press.
- Carochi, Horacio. 1979 [1645] Arte de la lengua mexicana, edición facsimilar, México, Editorial Innovación.
- Duranti, Alessandro. 2002. Linguistic Anthropology: A Reader, Malden, Blackwell.
- Eshelman, Catharine. 1981. Arte y comercio náhuatl: el amate pintado de Guerrero, América Indígena, 41(2), p. 245-264.
- Ethnologue (Summer Institute of Linguistics), http://www.ethnologue.com/ search/search_by_page/Nahuatl (consultado el 24 de julio de 2015).
- Facebook. https://www.facebook.com/?ref=tn_tnmn#!/groups/nahuatlahtolli/ (consultado el 24 de julio del 2014).
- Fasold, Ralph. 1984. The Sociolinguistics of Society, Oxford, Blackwell.
- Ferguson, Charles. 1959. “Diglossia”, Word 15, p. 325-340.
- Flores Farfán, José Antonio. 1999. Cuatreros somos y toindioma hablamos: contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México, México, Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social. 2008. “The Hispanisation of modern Nahuatl varieties”, en Thomas Stolz, Dik Bakker y Rosa Salas Palomo (eds.), Hispanisation. The impact of Spanish on the lexicon and grammar of the indigenous languages of Austronesia and the Americas, Berlín, Mouton de Gruyter, p. 27-48. 2009a. Variación, ideologías y purismo lingüístico: el caso del mexicano o náhuatl, México, Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social. 2009b. “Aspects of the lexicographer’s vocation in Alonso de Molina’s Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana (1555/1571)”, en Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín y Thomas C. Smith-Stark (eds.), Missionary Linguistics IV/ Lingüística misionera IV. Lexicography, Amsterdam, John Benjamins, p. 107-128. 2010. “Hacia una historia sociolingüística mesoamericana: explorando el náhuatl clásico”, en Rebeca Barriga y Pedro Martín Butragueño (eds.), Historia sociolingüística de México. Volumen 1. México prehispánico y colonial, México, El Colegio de México, p. 107-128. 2011a. “Ritual and Conversational Discourse in Nahuatl: from There is no Drink as Sweet and Fragrant as This to Eat your Meal”, Sociolinguistic Studies, 5 (2), p. 86-96. 2011b. “Keeping the Fire Alive: a Decade of Language Revitalization in Mexico, International Journal of the Sociology of Language, 69, p. 189-209. 2011c. “El proyecto de revitalización, mantenimiento y desarrollo lingüístico: resultados y desafíos”, Estudios de Lingüística Aplicada, 29 (53), p. 117-138. 2013. “Spanish in Contact with Indigenous Languages: Changing the Tide in Favor of the Heritage Languages”, en Shannon Bischoff, Deborah Cole, Amy Fountain y Mitzuki Mishayita (eds.). The Persistence of Language: Constructing and Confronting the Past and Present in the Voices of Jane Hill, Ámsterdam/Filadelfia John Benjamins, p. 203228.
- Flores Farfán, José Antonio y Fernando Ramallo (eds.) 2010. New Perspectives on Endangered Languages: Bridging Gaps Between Sociolinguistics, Documentation and Language Revitalization, Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins.
- Garibay K., Ángel María. 1964-1968. Poesía náhuatl, México, Universidad Nacional Autónoma de México.
- Gippert, Jost, Nikolaus Himmelmann y Uriel Mosel. 2006. Essentials of Language Documentation, Berlín, Walter de Gruyter.
- García Quintana, Josefina. 1969. “El baño ritual entre los nahuas, según el Códice florentino”, Estudios de Cultura Náhuatl, v. 8, p. 189-213.
- Guzmán Betancourt, Ignacio. 1979. Gramática del náhuatl de Santa Catarina, Morelos, México, Instituto Nacional de Antropología e Historia.
- Hanks, William F. 2010. Converting Words: Maya in the Age of the Cross, Berkeley/Los Ángeles, University of California Press.
- Heath, Shirley Brice. 1972. Telling Tongues: Language Policy in Mexico, Colony to Nation, Nueva York, Institute of International Studies/Columbia University, Teachers College Press.
- Hill, Jane y Kenneth Hill. 1986. Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico, Tucson, University of Arizona Press.
- INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas), http://www.inali.gob.mx/ (consultado el 29 de julio del 2014).
- Karttunen, Frances. 1983. An Analytical Dictionary of Nahuatl, Norman, University of Oklahoma Press.
- Karttunen, Frances y James Lockhart. 1976. Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Berkeley, University of California Press. 1987. The Art of Nahuatl Speech: the Bancroft Dialogues, Los Ángeles, University of California Los Angeles, Latin American Center, Nahuatl Studies Series, 2.
- Kaufman, Terrence. 2001. “The History of the Nawa Language Group from the Earliest Times to the Sixteenth Century: some Initial Results”, trabajo presentado en el Spring Workshops on Theory and Method in Linguistic Reconstruction, University of Pittsburgh, 1996 y 1998. http://www.albany.edu/pdlma/Nawa.pdf (consultado el 24 de julio de 2015).
- Kroskrity, Paul. 2013. “Narrative Discriminations in Central California’s Indigenous Narrative Traditions”, en Shannon Bischoff, Deborah Cole, Amy Fountain y Mizuki Miyashita (eds.), The Persistence of Language: Constructing and Confronting the Past and Present in the Voices of Jane H. Hill, Ámsterdam /Filadelfia, John Benjamins, p. 321-338.
- Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. 2003. http://www.inali.gob.mx/pdf/ley-GDLPI.pdf (consultado el 29 de julio de 2015).
- Linares Moctezuma, Ezequiel y Federico Wagner. 1961. Método autodidáctico español-náhuatl-español, México, Antigua Librería Robredo/Editorial Aurora.
- Lockhart, James. 1992. The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries, Stanford, Stanford University Press.
- Meek, Barbra y Jacqueline Messing. 2007. Framing Indigenous Languages as Secondary to Matrix Languages. Anthropology and Education Quarterly, 38(2), p. 99-118.
- Molina, fray Alonso de. 1944 [1571] Arte de la lengua mexicana y castellana, México, Pedro Ocharte, edición facsimilar, Madrid, ech.
- Ninyoles, Rafael L. 1972. Idioma y poder social, Barcelona, Teknos.
- Olmos, fray Andrés de. 2002 [1547] Arte de la lengua mexicana, edición, estudio introductorio, transliteración y notas de Ascensión Hernández de León-Portilla y Miguel León-Portilla, México, Universidad Nacional Autónoma de México.
- Pérez Manuel. 2017 [1713] Arte de el idioma mexicano, ed. de Otto Zwartjes y José Antonio Flores Farfán, Madrid, Vervuet Iberoamericana.
- Pérez, Manuel. 1713. Farol indiano y guía de curas de indios: suma de los cinco sacramentos que administran los ministros evangélicos en esta América, con todos los casos morales que suceden entre los indios, México, Francisco Rivera Calderón.
- Ramírez Celestino, Cleofas y José Antonio Flores Farfán. 2008. Huehuetlatohli de Ahuehuepan. La palabra de los sabios indígenas hoy, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.
- Sahagún, fray Bernardino de. 1979 [1590] Códice florentino, México, Archivo General de la Nación.
- Searle John. 1969. Speech Acts, Cambridge, Cambridge University Press.
- Siméon, Rémi. 1981. Diccionario de la lengua náhuatl, México, Siglo XXI.
- Suárez, Jorge. 1977. “La influencia del español en la estructura gramatical del náhuatl”, Anuario de Letras, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 15, p. 115-164.
- Vallverdú, Francesc. 1973. El fet linguístic com a fet social, Barcelona, Edicions 62.
- Wyman, Leisy T., Teresa L. McCarthy y Sheila E. Nicholas (eds.) 2013. Indigenous Youth and Bi/multilingualism: Language Identity, Ideology, and Practice in Dynamic Cultural Worlds, Nueva York/Londres, Routledge.
- YouTube. Himno Nacional en náhuatl https://www.youtube.com/results?search_query=himno+nacional+en+náhuatl (consultado el 26 de mayo de 2015).
- Zwartjes, Otto. 2012. “The Historiography of Missionary Linguistics: Present State and Further Research Opportunities”, Historiographia Lingüística, 39 (2/3), p. 185-242.
Cómo citar
Licencia
Derechos de autor 2017 Estudios de Cultura Náhuatl
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
- Resumen visto - 245 veces
- PDF descargado - 183 veces